Subtitle Pipeline Visualized: One Line's Six-Stage Journey

Hit “Play all stages” or click any stage to watch a real subtitle line travel through six stages. The ASR hears 美光 (Micron) as the homophone 沒光 and 密西根 (Michigan) as 密西跟 — errors like these get fixed at the LLM correction stage using on-screen OCR terms plus a learned term table, then the line is split to length and passes a quality gate before output.

Click any stage to see its input/output

This demo is plain vanilla JS — no frontend framework. Full methodology in the post: From 3 Hours to 30 Minutes: My Automated Chinese Subtitle Pipeline.